Keine exakte Übersetzung gefunden für قبل التقاضي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قبل التقاضي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les Inspecteurs ont notamment constaté que, dans certains cas, une action avait été engagée parce que l'affaire n'avait pas été traitée comme il convenait au stade précontentieux.
    ولاحظ المفتشان على سبيل المثال أن إجراءات المقاضاة، في بعض الحالات، كان سببها تناول هذه القضايا بصورة غير ملائمة خلال مرحلة ما قبل التقاضي.
  • Le principe général de l'épuisement des recours administratifs avant toute action par voie formelle pourrait être honoré dans le cadre d'une procédure informelle.
    ويمكن التقيد بالمبدأ العام المتمثل في استنفاد سبل الانتصاف الإدارية قبل الشروع في التقاضي وذلك من خلال عملية غير رسمية.
  • En particulier, on doit s'efforcer de résoudre les différends de façon informelle avant qu'ils ne dégénèrent en affaires contentieuses.
    وينبغي على وجه الخصوص بذل الجهود من أجل حل الخلافات على المستوى غير الرسمي قبل تصعيدها إلى مرحلة التقاضي.
  • Le Comité consultatif est d'avis que le principe général de l'épuisement des recours administratifs avant toute action par voie formelle pourrait être honoré dans le cadre d'une procédure informelle.
    وترى اللجنة الاستشارية أنه بالإمكان الالتزام بالمبدأ العام الذي يقضي باستنفاد جميع سبل الانتصاف الإدارية عن طريق عملية غير رسمية قبل الشروع في التقاضي.
  • Ces dispositions fondamentales sont les suivantes : mise en place d'une procédure non formelle plus vigoureuse qui aura vocation à résoudre davantage de litiges entre le personnel et les cadres avant qu'ils ne se transforment en contentieux; renforcement des fonctions de l'ombudsman au Secrétariat ainsi que dans les fonds et programmes, à travers l'institution d'un bureau intégré, mais décentralisé et apte à offrir des services de médiation formelle; institution d'une procédure formelle qui remplacera les organes consultatifs du système actuel et sera assurée par des juristes professionnels et comportant un double degré, soit une instance du premier degré et une instance d'appel rendant des décisions revêtues de force obligatoire et ordonnant les réparations appropriées; création à l'intention du personnel d'un dispositif plus étoffé d'assistance et de conseil juridique; mise en œuvre d'une série de mesures visant à accroître la responsabilisation des cadres et à pallier les mauvaises décisions; et institution d'un nouveau bureau d'administration de la justice dirigé par un cadre supérieur qui aura pour mission de coordonner tous ces éléments.
    وهذه تشمل: نظاما غير رسمي أقوى مع التركيز على حل عدد كبير من النزاعات بين الموظفين والمديرين قبل أن تصل إلى التقاضي؛ تعزيز وظيفة أمين المظالم بالأمانة العامة وصناديقها وبرامجها، بحيث تكون فروع مكتب أمين المظالم متكاملة، ولكنها لا مركزية وذات قدرة على تقديم خدمات رسمية للوساطة؛ ونظاما رسميا احترافيا ذا مرتبتين يتألف من محكمة للدرجة الأولى وهيئة استئناف تصدر أحكاما ملزمة وتأمر بالمعالجات المناسبة - وهذه ستحل محل الهيئات الاستشارية القائمة في النظام الحالي؛ وقدرة أقوى على تقديم المساعدة القانونية والإرشاد للموظفين؛ ومجموعة من التدابير لتحسين خضوع المديرين للمساءلة وتصحيح القرارات الخاطئة؛ ومكتب جديد لإقامة العدالة، يرأسه مسؤول كبير يتولى قيادة هذا النظام وينسق مع كل عناصره.